Le français est, après l’anglais, la deuxième langue la plus traduite au monde. Avec plus de 15 000 titres vendus à l’étranger, en augmentation de 8 %, les cessions de droits de traduction sont devenues essentielles pour les éditeurs français.
L’étude des chiffres de la dernière décennie révèle cependant des évolutions marquantes. Historiquement première source des cessions, la fiction demeure importante (15 % des contrats), mais a été dépassée par les secteurs de la jeunesse (30 %) et de la bande dessinée (25 %), symboles du dynamisme et de la créativité de la France et particulièrement recherchés à l’international.
Vers quelles langues les livres français sont-ils traduits ? Si l’Europe occupe une position forte (italien, espagnol, anglais, allemand), la première langue est, depuis plusieurs années, le… chinois, où excellent notamment la jeunesse et la BD françaises.
Enfin, les statistiques du SNE témoignent également de la diversité de la taille des éditeurs vendeurs de droits de traduction, des grands groupes aux éditeurs indépendants.
Sources : « Repères statistiques 2017-2018, France et international », du SNE (Syndicat national de l’édition)